Posted by on May 27, 2009 in Retranslation log | One Comment

Luca’s rhetorical repetition of a key phrase in this speech is completely lost in the official localization. I did my best to restore it. This text has spoilers for Cloche’s Cosmosphere.

Luca(0) :26:26: 
JP::貴方自身が『ルカ』や民衆を疑うのは、
貴方が自分に自信がないから。
EN::The reason why you doubt "Luca" and the 
civilians is because you have no self confidence.
NEW:You yourself mistrust "Luca" and the 
citizenry because you have no confidence.

Luca(0) :27:27: 
JP::貴方自身が、彼女に劣等感を抱いているから。
EN::It's because you don't believe in yourself.
NEW:You yourself harbor feelings of inferiority to her.

Luca(0) :28:28: 
JP::貴方自身が、御子じゃないと思っているから。
EN::It's because you think you're not the Maiden.
NEW:You yourself think you are not the Maiden.

1 Comment

  1. Bladewind
    June 22, 2009

    Wow, the difference is like night and day. Its really too bad NISA couldn’t hire anyone that understands the beauty and the choice of word used in the original version.

Leave a Reply