Posted by on Aug 7, 2009 in Retranslation log | No Comments

Many spoilers for Cloche’s Cosmosphere Level 7.

Weak:

Cloche(1) :8:8: 
JP::身体を持たない程に微弱になった存在が、
こんな事出来るわけ無い筈なんだけど…他に考えようがないもの。
EN::It's supposed to be impossible to do this without its body, 
but I can't think of any other reasons.
NEW:It shouldn't be possible, in their weakened, bodiless state. 
But there's no other explanation.

“You’re us”:

Cloche(1) :13:13: 
JP::貴方は私達クローシェにとっての希望…。
そんな貴方を殺してみたら、どうなるかしら。
EN::You're us, Cloche's hope... What if I killed you?
NEW:You represent hope to us, to Cloche. 
So what would happen if I were to kill you?

“Everyone” means Cloche, as there are only two people involved in a Dive:

Cloche(1) :15:15: 
JP::この世界で永遠の罠にはめるってのもいいわね。
ダイブし終わった後に、貴方だけ起きてこない状態になるから…
EN::I could trap you in here forever too.
 After the Dive, everyone will wake up except for you...
NEW:Or, I could trap you in this world forever. 
You wouldn't wake up from the dive.

Destruction:

Cloche(1) :35:35: 
JP::破滅願望自体は、多かれ少なかれ、誰でも持っている願望よ。
でも、今の私ほど大きな破滅願望を持っている人は希じゃないかしら?
EN::Everyone possesses a wish for self destruction, 
one way or the other, but don't you think it's rare to 
see someone that wishes for it so strong like me?
NEW:Everyone has a self-destructive impulse, more or less.
But a desire as potent as mine may be quite rare.

It reads like a non-native English speaker wrote this bit:

Cloche(1) :36:36: 
JP::人は、自分と世界の幸せを、相対的な距離で常に計っているわ。
そして、世界に比べあまりに自分が不幸と感じると…
EN::People compare their happiness to the average, 
and if the difference seems so big, sometime...
NEW:People consider their happiness relative to the 
rest of the world. And if they see that they are relatively unhappy...

More non-native-seeming stuff:

(25) :58:58:
JP::これだけ謎を残したままクローシェのコスモスフィアから撤退するなんて、
なんだかすっっっごい、負けた気分なのよ!
EN::I felt like a loser, leaving alone this Cloche's Cosmosphere 
filled with mysteries!
NEW:I couldn't stand leaving behind Cloche's Cosmosphere, 
full of all these unsolved mysteries!

“Just sad”, indeed:

(25) :62:62:
JP::うるさいわね…さっきから言ってるでしょ?
私は自分の知的好奇心と、心の充足を得るために、ここに戻ってきたのよ。
EN::Oh, shut up... That's what I just sad. 
I came back out of a curiosity, and to fulfill my knowledge.
NEW:Oh, shut up... Like I just said, 
I came back to satisfy my own curiosity and settle my mind.

Inaccurate and ungrammatical:

(25) :69:69:
JP::本来どの階層においても、自己の人格否定が行われた場合、
全ての階層においてその影響が均一に発生するわ。
EN::There should be an equal affect to all the levels, 
even if one of the personalities get rejected.
NEW:If on any one stratum a persona nullification occurs, 
it shoud take effect equally on the other strata.

Just wrong:

(25) :92:92:
JP::さっきは戦略上濁したけど、
あの悪魔の姿のクローシェが他の人格を制御できるはずがない。
EN::I struggled a little bit, but there is no way that 
devilish Cloche can regulate the other personalities.
NEW:Contrary to what I let on to her, I don't actually 
think that that devil-Cloche could suppress the other personas.

Leave a Reply