Posted by on Feb 10, 2010 in Retranslation log | 16 Comments

Okay, I have just started with the translations for Phase 5 (the main storyline is almost completely translated); and while it seems to have picked up somewhat when it comes to translation and edition quality; there are also some blunders once in a while. For example:

Croix(3) :12:12:
JP::最初は腹黒いヤツだと
思っていたが…
EN::At first, I thought you were evil-minded at heart, but...
NEW:At first, I thought you were an evil person, but...

Did anyone say “innecessary redudancy”?

Jacqli(2) :22:22: 
JP::やっぱりこの感覚…
たまらないわね。レーヴァ
テイルで良かったと思う瞬間。
EN::This feeling...it’s so addictive. It’s the first time I’m glad to be a Reyvateil.
NEW:This feeling... it’s so irresistible. Moments like these are what make me feel glad 
to be a Reyvateil.

It doesn’t seem to me that Jakuri hasn’t been glad to be a Reyvateil before (otherwise, she wouldn’t be so proud of being one to the point of it being one of her reasons for hating the humans).

16 Comments

  1. Sirius
    February 20, 2010

    Hadn’t checked the site in a while. Glad to see the project progressing as usual. By the way, I will be needing a japanese copy of the game for this patch right?

  2. aquagon
    February 20, 2010

    No, you will only need an American copy, since the patch is designed specifically for the NA version.

  3. Dracuz
    February 22, 2010

    Will it be possible to apply your patch to undub version of AT2 ?:)

  4. kensou77
    February 22, 2010

    i believe it will be possible since it is basically the same game. we are also using the undub to preserve the voices that were removed in the nisa game.

  5. Dracuz
    March 5, 2010

    Soo how is the project going ? 😀 What is left to be done?:)

  6. kensou77
    March 6, 2010

    i believe edit/proofing the translations and then testing them in-game to prevent errors such as the raki freeze glitch.

  7. aquagon
    March 6, 2010

    Though there are many texts that still need to be translated (such as all the Talk Topics, Synchro Topics, Synthesis Conversations, and both sides of the Infelsphere).

  8. Dracuz
    March 12, 2010

    I see so it will take a while 🙂 cant help with translating unfortunately.

  9. Sirius
    March 25, 2010

    Don’t die on me guys.

    Sorry, I guess I got spoiled with your constant updates.

  10. aquagon
    March 25, 2010

    Yeah, sorry for not updating in a while. We have been pretty busy the last month: fetjuel has been busy with his job, and I have got a lot of translation work over me translating the At2 material book, to make sure we don’t get any references wrong. About KWhazit, I haven’t heard anything from him since February, but he should come back soon.

  11. Qpax
    April 18, 2010

    Hi guys,

    I’m really glad to see you guys still taking care of this project even though you are busy with your real life stuffs. I hope you guys don’t drop this project if something happens (NOOO I DON WANT T_T). Because after I heard you guys started this project I never played AT2 even though I beat the first game many times^^ I can’t wait to see the results and I’m supporting you guys from bottom of my heart

    Good luck and do your best ^^/)

    gives them who is working on this project lots of funbuns^^

  12. Harterial
    May 16, 2010

    Really glad to see this project; just found out about it. All of your efforts are well appreciated by many, so good luck!

  13. Sirius
    June 20, 2010

    Hey guys, just checking as always. Hope the project is proceding well, if not as fast as before.

  14. aquagon
    June 20, 2010

    Still working on it, though the work has slowed down considerably.

  15. Sirius
    August 3, 2010

    Since Ar Tonelico III’s release is approaching, I find myself visiting this site more often. Hope everything is going well.

  16. aquagon
    August 4, 2010

    Well, there have been some news on the project, but I’ll post them once I’ve finished with my current assignment (which should be done by tomorrow).

Leave a Reply