Posted by on Feb 20, 2009 in Retranslation log | No Comments

Some scenes of the localization are actually just fine. I scroll through them checking the lines against the original Japanese, finding everything carefully and astutely translated. Then I come across something senseless like this.

(150) :18:4294967295:
JP::だって、早くしないとステージイベントが<LINE>
始まっちゃうよっ!
EN::It might start soon, if we don't hurry!
NEW:If we don't hurry, it'll start without us!

Bonus problem: Today Deciare and some other team members verified that the opening credit sequence of the game was heavily edited in the localization. This was probably to remove the original game logo, which contained Japanese text. For whatever technical or resource-availability reasons, NISA didn’t insert a localized version of the logo in its place; instead they shifted the video eight seconds forward, disrupting the synchronization between the music and the video. Of course, the team is already investigating how to restore this sequence!

Leave a Reply