When you can’t immediately tell what a line means, please don’t guess.
Cloche(1) :5:5: JP::ふふ、自信ない…か。<LINE> そうよね。そんな根拠のない自信、<LINE> こっちから願い下げよ。 EN::Hehehe! No confidence...huh? Well, I don't want you to lie to me. NEW:Heh, you have no confidence? All right, then I'll withdraw my baseless allegation.
Also, I’m starting to resent how any use of rude speech registers in the original text is represented in the English localization by random insertion of the phrase “You fools!”
Update: Embarrassingly enough, I was wrong here. Please see the comments.